Крымчакский язык

Материал из Крымологии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Шаблон:Язык Крымча́кский язы́к (Шаблон:Lang-jct2) — язык крымчаков, относится к кыпчакско-половецкой подгруппе тюркских языков. Однако в современной разговорной и особенно в письменной речи много огузских элементов, так что язык крымчаков с полным правом можно считать смешанным кыпчакско-огузским языком. До конца XIX века крымчаки называли свой язык чагатай. Структурно крымчакский язык является говором среднего диалекта крымскотатарского языка, отличающегося в основном наличием гебраизмов и некоторыми архаическими особенностями, связанными с замкнутым проживанием крымчаков в отдельной слободе Карасубазара.

Особенности языка

Отличительные особенности наиболее явно выражены в фонетике: сильная редукция гласного переднего ряда «и», который в слабой позиции на письме обозначается буквой ы: быр «один», сыз «вы», кытийим «я иду отсюда», кыбык «как»; спирантизация къ в конце слова: бойдах «холостяк», къартлых «старость»; огузский начальный в: вер «дай», вар «есть, имеется», вар- «пойти»; огузская форма вспомогательного глагола ол‑ «быть»; переход начального т в ч: чыш «зуб», чӱш «сон», чӱшмек «падать»; некоторая депалатализация гласных ӧ, ӱ в первых слогах: ач копеклер «голодные собаки»; мен ишчы дугульым «я не рабочий».

В области морфологии совпадает со средним диалектом крымскотатарского языка.

Специфическая лексика: къысреге «правдивый», бутперест «идолопоклонник», чешни «вкус», русфай «скверный», опранмах «страдать», къыбар «застенчивый», мефе «польза», авода «служба», амиле «беременная», акибат «надежда», хора «всевышний, бог», зофра «желчь», д’иба «шелк», халт «глупость», арын «просто», могеджет «чудо», бехсун «грустный», эйран ол- «влюбляться», исфат «клятва» и т. п. Рукописные сборники, именуемые у караимов маджмуа, у крымчаков называются джонк (ср. крымскотатарское джонк «альбом»).

Количество носителей

До Великой Отечественной войны в Крыму проживало около 6 000 крымчаков, для подавляющего большинства из которых родным языком был крымчакский. Во время немецкой оккупации 19411944 годов гитлеровцы, истребляя евреев, физически уничтожили почти всех крымчаков, поскольку они являются еврейской этнографической группой. В живых осталось около 1 000 человек — мужчины, ушедшие на фронт, и немногочисленные семьи, успевшие эвакуироваться. На сегодняшний день крымчакский язык является родным только для трёх человек пожилого возраста. Один из них, Давид Реби, выпустил в 2004 году книгу с кратким описанием языка и крымчакско-русским словарём. Число владеющих языком несколько больше, но также не превышает 100 человек. Язык, как и сам крымчакский народ, находится на грани полного исчезновения. Одна из последних носительниц живой крымчакской речи — Виктория Багинская-Гурджи — в настоящий момент проживает в Краснодаре.

Письменность

Возникновение крымчакской письменности на основе арамейского алфавита связано, очевидно, с необходимостью перевода молитв с древнееврейского языка (памятник конца XV — начала XVI вв. «Ритуал Каффы»). В учебных пособиях по крымчакскому языку, изданных в 1930-е годы, использовался латинский алфавит:

A a Шаблон:Unicode C c Ç ç D d E e F f G g
H h I i J j Ь ь K k Q q Шаблон:Unicode L l
M m N n Шаблон:Unicode O o Шаблон:Unicode P p R r S s
Ş ş T t U u Y y V v Z z Шаблон:Unicode

После 1936 года книгоиздание на крымчакском языке было прекращено, и язык официально попал в разряд бесписьменных. При записи текстов на своём языке начиная с конца 1930-х года крымчаки пользовались русской кириллицей. В 1990-е годы был разработан новый крымчакский алфавит на основе кириллицы. В отличие от большинства кириллических алфавитов бывшего СССР, из нового крымчакского алфавита были исключены русские буквы, обозначающие отсутствующие в крымчакском языке звуки (Ё, Ж, Ц, Щ, ЪШаблон:Нет АИ, Ю, Я).

А а Б б В в Г г Гъ гъ Д д Е е З з
И и Й й К к Къ къ Л л М м Н н Нъ нъ
О о [[Ӧ (кириллица)|Шаблон:Unicode]] П п Р р С с Т т У у [[Ӱ (кириллица)|Шаблон:Unicode]]
Ф ф Х х Ч ч Чъ чъ Ш ш Ы ы Ь ь Э э

Обучение языку

В начале XX века в Симферополе и Карасубазаре действовали две начальные школы с обучением на крымчакском языке. В 1989 году в Симферополе открылась и действует воскресная школа, где слушатели разного возраста изучают крымчакский язык.

Примеры

Отрывок стихотворения А. Пушкина «Туча» на крымчакском языке в переводе В. Багинской-Гурджи[1]: Шаблон:Unicode

Последняя туча рассеянной бури!
Одна ты несешься по ясной лазури,
Одна ты наводишь унылую тень,
Одна ты печалишь ликующий день…

Примечания

  1. [Сетевой ресурс: www.nkj.ru/archive/articles/732/ Связь времен, «Наука и жизнь», 2005, № 6]

Литература

Шаблон:Тюркские языки Шаблон:Еврейские языки